執筆者 stuff | 23年12月26日 | コラム
松阪牛の赤ワインとピータンのソース 【Menu Introduction】 Red Wine and Century Egg Sauce with Matsusaka Beef 【Présentation du menu】 Sauce au vin rouge et œuf centenaire avec du bœuf de...
執筆者 stuff | 23年12月23日 | コラム
【ワインご紹介】Pouilly-Fuisse 1er Cru プイイ フュイッセ プルミエ クリュ グレープフルーツ、パイナップル、蜂蜜、ナッツなどの豊かな風味です。 Pouilly-Fuisse 1er Cru” translates to “Pouilly-Fuissé Premier Cru The Pouilly-Fuissé Premier Cru offers rich flavors such as grapefruit, pineapple, honey, and...
執筆者 stuff | 23年12月20日 | コラム
「ANCHOR 12月号」ご覧いただきましたでしょうか。取り上げていただきました。これからも精進して参ります。是非ご覧くださいませ。 We were featured in the December issue of ‘ANCHOR.’ we will continue to strive and improve. Please take a look. J’ai été présenté dans le numéro de décembre de ‘ANCHOR.’...
執筆者 stuff | 23年12月18日 | コラム
「ANCHOR 12月号」に、取り上げていただきました。これからも精進して参ります。是非ご覧くださいませ。 We were featured in the December issue of ‘ANCHOR.’ we will continue to strive and improve. Please take a look. J’ai été présenté dans le numéro de décembre de ‘ANCHOR.’ Je vais...
執筆者 stuff | 23年12月17日 | コラム
食後用のマールもご用意しております。 ■補足:マールブランデーの一種(ブドウが原料)。 ワインの製造工程で出るブドウの果皮や種などのしぼりかすを再発酵させ、蒸留して造られます。 We also have marc available for after-dinner drinks. ■ Note: MarcA type of brandy made from grapes. It is produced by fermenting and distilling the leftover grape skins, seeds,...
執筆者 stuff | 23年12月14日 | コラム
「わぁ!きれいなサーモンですね!」とおほめいただきました。 是非お召し上がりくださいませ。 “Wow! That’s a beautiful salmon!” as praised. Please enjoy it. “Waouh ! C’est un magnifique saumon !” vous avez complimenté. Veuillez le...